logo

Ristorante Italiano da Pietro

image-719

INFO & CONTACTS


facebook
tripadvisor
instagram
phone

SEGUI I NOSTRI SOCIAL:

MENU'

Ristorante Italiano da Pietro
3 Rue du Puits,  67000 - Strasburgo - Francia
P. IVA  fr56890015787

   Email: ristoranteitalianodapietro@gmail.com

                  Tel. +33 0388165730

                   Tel. +33 (0)786923752

 

Non si accettano prenotazioni con numero

sconosciuto

 

 

 

@ All Right Reserved 2020

 

 

 

 

 

L’APERITIVO

L’APÉRITIF

APPETIZERS


 

 IL CICCIO:


 

PIZZA BIANCA, OLIO, ORIGANO E SALE

Pizza blanche, huile, origan et sel

White pizza, oil, oregano and salt

6,50 €


 

BURRATA PUGLIESE IN CROSTA DI PANE E PESTO TRAPANESE

Burrata des Pouilles en croûte de pain et pesto à la façon de Trapani

Apulian burrata cheese in a bread crust and pesto from Trapani

16,00 €


 

PIZZA CON STRACCIATELLA DI BUFALA (FORMAGGIO FILANTE) 

CARCIOFI SOTT’OLIO E LARDO DI COLONNATA 

Pizza à la stracciatella de bufflonne (fromage fondu) 

artichauds marinés à l’huile et lard de Colonnata

Pizza with stracciatella di bufala (stringy cheese),
artichokes in oil and lardo di Colonnata

17,80 €


 

LA CLASSICA PARMIGIANA DI MELANZANE 

(MELANZANA FRITTA, SALSA DI POMODORO, MOZZARELLA E BASILICO)

La Parmigiana d‘aubergines classique

(Aubergine frite, sauce tomate, mozzarella et basilic)

The classic eggplant parmigiana
(Fried eggplant, tomato sauce, mozzarella and basil)

15,50 €


 

CHEESE CAKE SALATA DI BRESAOLA DELLA VALTELLINA 

CON MOUSSE DI FORMAGGI MADE IN ITALY, CRUMBLE DI GRISSINI,

 PESTO DI RUCOLA CAMPESTRE E TARTUFO NERO

Cheesecake salé à la bresaola de la Valtellina 

avec mousse de fromages made in Italy, crumble de grissini, 

pesto de roquette des champs et truffe noire

Salted cheesecake of bresaola della Valtellina with Italian cheese mousse,
breadstick crumble, wild arugula pesto and black truffle

24,50 €

 

 

 

 

ANTIPASTI DI MARE

ENTRÉES DE LA MER

SEAFOOD HORS D’ŒUVRE


 

IMPEPATA DI COZZE AL LIMONE

Moules au poivre et au citron

Lemon peppered mussels

16,80 €


 

CANNOLICCHI GRATINATI AL PANE VERDE AROMATIZZATO ALLE ERBE SPONTANEE

Couteaux gratinés au pain vert aromatisé aux herbes sauvages 

Razor clams gratin with green bread flavored with wild herbs

18,80 €


 

VARIAZIONE DI POLPO DEL MEDITERRANEO

 (FRITTO, INSALATA, BURGER, STUFATO CON POMODORO)  

Variation de poulpe de la Méditerranée 

 (frit, salade, burger, ragout de tomates)

Variation of Mediterranean octopus
(Fried, salad, burger, stewed with tomato)

40,00 € pour deux personnes

22,00 € pour une personne


 

PADELLA DI COZZE, VONGOLE, CANNOLICCHI 

E CROSTONE DI PANE LACCATO ALL’AGLIO E PEPERONCINO 

Poêlée de moules, palourdes et couteaux 

accompagné de son croûton de pain laqué à l’ail et au piment

Pan of mussels, clams, razor clams
and garlic and chili lacquered bread crust

20,80 €


 

TIRAMISÙ DI BACCALA' E PATATE, 

PASSATA DI CECI BIO AL TIMO LIMONATO E CRUMBLE DI OLIVE

Tiramisù de morue et pommes de terre, 

crème de pois chiches bio au thym citronné et crumble d’olives

Salt cod and potato tiramisu,

organic chickpea puree with lemon thyme and olive crumble

17,80 €


 

CAPESANTE COTTE IN FOGLIA DI LIMONE E NOCCIOLE DEL PIEMONTE, 

VELLUTATA DI ZUCCA GIALLA E SALVIA FRITTA

Saint-Jacques cuisinées dans leurs feuilles de citron et noisettes du Piémont,

velouté de potiron et sauge frite 

Scallops cooked in lemon leaf and Piedmont hazelnuts,
yellow squash veloute and fried sage

21,80 €


 

CALAMARI AL VAPORE CON OLIO, LIMONE, PEPE, BOTTARGA 

E PANE CARASAU

Calamars à la vapeur, huile, citron, poivre,  e pain carasau

Steamed squid with oil, lemon, pepper, bottarga and carasau bread

21,80 €


 

 

PRIMI PIATTI E RISOTTO
PÂTES ET RISOTTO

FIRST COURSE FROM THE SEA

 

TAGLIOLINI, AGLIO OLIO E PEPERONCINO, CARCIOFI ALLA BRACE E CAPESANTE

Tagliolini ail, huile et piment, artichauts grillés et Saint-Jacques

Tagliolini, aglio olio e peperoncino, grilled artichokes and scallops

26,80 €


 

RISOTTO ACQUERELLO, CACIO, TRE PEPI, CRUDO DI TONNO ROSSO 

E RIDUZIONE DI VINO PUGLIESE

Risotto Acquerello, fromage « cacio », trois poivres, thon rouge cru 

et réduction de vin des Pouilles

Acquerello risotto, cacio cheese, three peppers, red tuna crudo

and Apulian wine reduction

28,00 €


 

RAVIOLI AL NERO DI SEPPIA, FARCITI AL GAMBERO ROSA, 

STRACCIATELLA E POLVERE DI LIQUIRIZIA

Ravioli à l’encre de seiche, farcis à la crevette rose, 

stracciatella et poudre de réglisse

Squid ink ravioli, stuffed with pink shrimp,
Stracciatella cheese and licorice powder

29,00 €


 

SPAGHETTI AL RAGÙ DI POLPO E GRANELLA DI PISTACCHIO

Spaghetti au ragoût de poulpe et pistaches concassées

Spaghetti with octopus ragout and pistachio granola

27,80 €


 

CAVATELLI PESCE SPADA, LISTARELLE DI POMODORO SEMI SECCO 

E PUREA DI FAVE SECCHE

Cavatelli à l’espadon, julienne de tomate demi sèche et purée de fèves sèches

Cavatelli with swordfish, semi-dried tomato strips

and dried fava bean puree

26,80 €


 

ORECCHIETTE BARESI, VONGOLE E ZUCCHINE GIALLE (Aggiunta di bottarga 4,00 €)

Orecchiette à la façon de Bari, palourdes et courgettes jaunes 

(Supplément poutargue 4,00 €)

Orecchiette baresi, clams and yellow zucchini (addition of bottarga 4,00 €)

26,50 €


 

SPAGHETTI ALL’ARAGOSTA – ASTICE BLU  (IL PREZZO VARIA SECONDO IL MERCATO)

Spaghetti à la langouste - homard bleu (le prix varie selon le marché)

Spaghetti with lobster - blue lobster (market price)


 

LINGUINE COZZE, POMODORINI E PANE GRATTATO ALLO ZAFFERANO

Linguine aux moules, tomates cerises et chapelure au safran

Linguine with mussels, cherry tomatoes and saffron breadcrumbs

23,50 €


 

TAGLIATELLE CANNOLICCHI, FUNGHI DI STAGIONE E PESTO DI BASILICO

Tagliatelle aux couteaux, champignons de saison et pesto de basilic

Tagliatelle with razor clams, seasonal mushrooms and basil pesto

26,80 €

 

 

 

PRIMI DI TERRA

PÂTES DE LA TERRE

FIRST COURSE FROM THE LAND


 

SPAGHETTI ALLA CARBONARA DI TARTUFO NERO

Spaghetti à la carbonara de truffe noire

Spaghetti with black truffle carbonara

30,80 €


 

STRASCINATI (ORECCHIETTE) CON RAGÙ ALLE TRE CARNI (AGNELLO, VITELLO, MANZO)

Strascinati (orecchiette) ragout aux trois viandes (agneau, veau, bœuf) 

Strascinati (orecchiette) with three-meat ragout (lamb, veal, beef)

24,50 €


 

TAGLIOLINI CON GIARDINETTO DI VERDURE E BURRATA DELLE PUGLIE

Tagliolini, bouquet de légumes et burrata des Pouilles

Tagliolini with vegetable bouquet and Apulian burrata cheese

20,80 €


 

ORECCHIETTE ALLE CIME DI RAPA, ALICI E PANGRATTATO TOSTATO

Orecchiette aux fanes de navet, anchois et chapelure grillée

Orecchiette with turnip tops, anchovies and toasted breadcrumbs

20,50 €


 


 

 

 

IL PESCE FRESCO 

LE POISSON FRAIS

SECOND COURSE FROM THE SEA

 

COTOLETTA DI PESCE SPADA PANATO ALLA PALERMITANA CON MELANZANE ALL’UCCELLETTO

 (Pomodorini, origano, basilico, aglio, melanzane saltate)

Steak d’espadon pané  à la palermitaine et aubergine « all’uccelletto »

(Tomates cerises, origan, basilic, ail, aubergines sautées)

Palepn[armo style breaded swordfish  cutlet with eggplant all'uccelletto
(cherry tomatoes, oregano, basil, garlic, sautéed eggplant))

34,80 €



 

ORATA (400/600 g) IN CROSTA DI SALE AROMATIZZATO ALLE ERBE DI CAMPO

 CON VERDURE E PATATE

Dorade (400/600 g) en croûte de sel aromatisé aux herbes des champs

Gilthead seabream (400/600 g) in aromatized salt crust with field herbs,

vegetables and potatoes 

38,50 €



 

FESTIVAL DI PESCATO ALLA GRIGLIA CON VERDURINE DELL’ORTO AL BASILICO

(Calamari, spigola, tonno rosso, cannolicchi, San Pietro, pescespada)

Festival de poissons grillés avec petits légumes du potager au basilic

(Calamars, bar, thon rouge, couteaux, saint-pierre, espadon)

Grilled fish festival and garden vegetables with basil
(Squid, sea bass, bluefin tuna, razor clams, Saint Peter, swordfish)

39,80 €



 

FILETTO DI SAN PIETRO CON SCAGLIE DI PATATE CROCCANTI, LIMONE AFFUMICATO

E VERDURINE CROCCANTI ALLE ERBETTE DEL MEDITERRANEO 

Filet de Saint-pierre, copeaux de pommes de terre croquantes, citron fumé 

et petits légumes croquants aux petites herbes de la Méditerranée

Saint Peter fillet with crispy potato flakes, smoked lemon

and crispy Mediterranean herbs

39,80 €



FILETTO DI SPIGOLA AL FORNO SU TAPPETO DI FUNGHI PORCINI 

E VONGOLE GRATINATE

Filet de bar cuit au four sur tapis de cèpes et palourdes gratinées

Baked fillet of sea bass on a bed of porcini mushrooms

and clams au gratin 

38,50 €



 

FRITTO MISTO DELLO CHEF 

(CALAMARI, CAPESANTE, POLPO, CANNOLICCHI) 

CON INSALATA ROMANA

Fritto Misto du Chef 

(calamars, Saint-Jacques, poulpe, couteaux) 

et salade romaine

Chef's mixed fry
(Squid, scallops, octopus, razor clams)
with romaine salad

XL 29,80 € - XXL 33,80 € 



 

TENTACOLI DI POLPO DEL MEDITERRANEO IN DOPPIA COTTURA E GRIGLIATO

 CON PUREA DI PATATE

Tentacules de poulpe de la Méditerranée en double cuisson et grillé 

avec purée de pommes de terre

Double-cooked and grilled Mediterranean octopus tentacles

with mashed potatoes 

37,50 €



 

ZUPPA DI PESCE ALLA BARESE

(Calamari, cannolicchi, pescespada, tonno, cozze, vongole, polpo, San Pietro, capesante)

Soupe de poissons à la façon de Bari

(Calamars, couteaux, espadon, thon, moules, palourdes, poulpe, saint-pierre, Saint-Jacques)

Fish soup Bari style

(Squid, razor clams, swordfish, tuna, mussels, clams, octopus, Saint Peter, scallops)

43,50 €



 

Nos poissons sont exclusivement de mer

Les crustacés proviennent de notre aquarium

(Les prix varient selon le marché)

Our fish come exclusively from the sea
Crustaceans come from our aquarium
(Prices vary according to market)


 

 

LA CARNE
LA VIANDE

SECOND COURSE FROM THE LAND

 

TAMBURELLO DI FILETTO DI MANZO, AL  PEPE VERDE, FONDUTA DI BURRATA, 

SCHIACCIATINA DI PATATE AL TARTUFO E FILETTI DI MANDORLA
Tambourin de filet de bœuf au poivre vert, fondue de burrata,
galette de pommes de terre à la truffe et filets d’amande

Beef tenderloin tambourine with green pepper, burrata fondue,

truffle potato mash and almond fillets

39,00 €

 

 

TOMAHAWK DI MANZO GRIGLIATO CON VERDURINE E PATATE SABBIOSE
Tomahawk de bœuf grillé, petits légumes et pommes de terre sableuses

Beef tenderloin tambourine with green pepper, burrata fondue,

truffle potato mash and almond fillets

80,00 € pour 2 personnes (environ 1,100 KG)

 

 

FILETTO DI AGNELLO IN CROSTA DI OLIVE
CON CREMA AL PISTACCHIO E SCALOGNO IN AGRODOLCE

Filet d’agneau en croûte d’olives, crème à la pistache et échalote à l’aigre-doux
Lamb fillet in olive crust with pistachio cream and sweet and sour shallots

37,50 €

 

Origine de notre viande de bœuf : France
Origine de notre viande de veau : France
Origine de notre viande d’agneau : France
Origine de notre viande de poulet : France

Origin of our beef: France
Origin of our veal: France
Origin of our lamb meat: France
Origin of our chicken meat: France

 

 

 

EN ITALIE NOUS NE MANGEONS PAS LES PÂTES OU LE RISOTTO EN ACCOMPAGNEMENT. 

DEMANDEZ-NOUS PLUTÔT UN PLAT DE LÉGUMES, DE POMMES DE TERRES OU UNE SALADE, 

VOUS POURREZ AINSI APPRÉCIER À 100% LE PLAT PRINCIPAL

IN ITALY, WE DON'T EAT PASTA OR RISOTTO AS A SIDE DISH.
ASK US INSTEAD FOR A VEGETABLE, POTATO OR SALAD DISH,
SO YOU CAN ENJOY THE MAIN COURSE 100%.


 

Tous nos plats sont susceptibles de contenir des allergènes,

pour plus de renseignements n’hésitez pas à demander notre document 

allergènes à notre équipe de salle.

All our dishes may contain allergens,

for more information, don't hesitate to request our allergen document.


 

 

 

DOLCI TENTAZIONI

DESSERTS TENTATIONS

DESSERTS TEMPTATIONS


 

IL CANNOLO SICILIANO CON RICOTTA DI PECORA DOLCE, 

GRANELLA DI PISTACCHIO, NOCCIOLE E FRUTTA CANDITA

Le Cannolo Sicilien à la ricotta de brebis, pistaches concassée, 

noisettes, et fruits confits

Sicilian cannolo with sweet sheep's milk ricotta,
pistachio granola, hazelnuts and candied fruit

10,80 €


 

TIRAMISÙ CLASSICO AL CAFFÈ CON I SAVOIARDI

Tiramisù classique au café et aux biscuits savoyards

Classic coffee tiramisu with ladyfingers

10,80 €


 

PASTICCIOTTO PUGLIESE FARCITO ALLA CREMA PASTICCERA E SALSA AL CIOCCOLATO 

Gâteau Pasticciotto des Pouilles à la crème pâtissière et à la sauce au chocolat

Apulian pasticciotto filled with custard and chocolate sauce 

11,00 €


 

PANNA COTTA ALLA VANIGLIA, MANDORLE E AMARENA

Panna Cotta à la vanille, amandes et cerises noires 

Vanilla, almond and black cherry panna cotta

10,50 €


 

TETTA DELLA MONACA CON CREMA AL LIMONE E FRUTTI DI BOSCO

Sein de la nonne à la crème au citron et aux fruits des bois

Tetta della monaca with lemon cream and berries

10,80 €


 

LINGOTTO DI GIANDUIOTTO PIEMONTESE

Lingot de Gianduiotto Piémontais

Gianduiotto bar from Piedmont

11,80 €


 

VARIAZIONE DI DOLCI

Assortiment de desserts

Selection of desserts

14,80 €


 

SELEZIONE DI GELATI E SORBETTI

Sélection de glaces et de sorbets 

Selection of ice creams and sorbets

3 boules 7,50 €


 

PECORINO ROMANO E PARMIGIANO 

Pecorino Romain et parmesan

Pecorino romano and parmesan cheese

15,80 €


 

I prezzi sono netti e servizio compreso

Nos prix sont TTC et service compris

Our prices include VAT and service

L’abuso di alcol è pericoloso per la salute

Va consumato con moderazione

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé

À consommer avec modération

Alcohol abuse is dangerous for your health
Drink in moderation